~ * ~
Как часто верим мы заученным словам,
Не доверяясь даже собственным умам,
И в блеске отшлифованных идей
Не видим пустоты чужих затей...
~ * ~
Гурман мой ум - ч р е в о у г о д н и к:
В познании всё примет с увлеченьем...
Но переварит ли как должно - вот сомненье:
Намеков тонких мысль, да глубину теченья...
~ * ~
Ах, если б среди алчущих затей
Побольше было б истинных идей...
Но, так играет блеск фальшивых фраз-
Как в свете фонаря зеркальный глаз!
~ * ~
Нас блеск фальшивых слов в мираж манит:
Как бабочек на свет, металл - магнит...
И вот уже игра искуссных стразов
Нам ярче и милее всех алмазов...
~ * ~
Мы часто слепо покоряемся глазам,
Не доверяя даже собственным умам-
Так хочется всего, побольше, сразу-
Бездумностью неволя... мудрый разум.
12.06.2006г.
Комментарий автора: *)Примечание:
С благодарностью моей вдохновительнице Феано
за предложенную тему поэтической переклички**)
**)...Ах, эта пища для ума! Души сластена.
Намеки тонкие, глубокие течения...
Если хотите, Людмила, продолжите четверостишьем:))
Феана 2006/06/12 13:44
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 9969 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.